Tõlkebüroo: kuidas teada, et tõlge on hea?

Head tõlget on lihtne halvast eristada – see „voolab“ hästi, kasutatud on sobivat keelt ja tundub, nagu oleks see sihtrühmale kirjutatud. Kehv tõlge võib seevastu olla täis grammatikavigu, sisaldada lauseid, mille tähendus on kadunud, ning tunduda lugejale kohmakas. Mis on aga hea tõlke saladused? Teemat lahkab lähemalt tõlkebüroo Eiffel.

Ilmselgelt on globaalses kontekstis arvamused erinevad, sest mängu tulevad ka kultuurilised tegurid. Siiski on teatud põhielemendid, millega enamik inimesi ja spetsialiste halva tõlke osas nõustub.

Earth People Translate Languages say Hello

Tõlkija

Hea tõlke teostamiseks on vaja ennekõike kogenud ja oskuslikku tõlkijat. Milline aga on hea tõlkija? Nõutavad oskused jagunevad laias laastus kahte kategooriasse: tõlkimine ja kirjutamine. Algmaterjali mõistmisest ja tõlkimisest üksi ei piisa – tõlkija peab olema ka oskuslik kirjutaja, kui ta soovib tõlgitud teksti hästi edasi anda, algmaterjalist samas tugevalt kinni hoides. Häid tõlkijaid leiab nii tõlkebüroost kui ka vabakutseliste seast.

Sihtrühma mõistmine

Edasi tuleb tõlkija arusaam sihtrühmast ja selle vajadustest. Romaani tõlkimine on väga erinev (näiteks) sotsiaalmeedia reklaami tõlkimisest, mille puhul on soov, et lugeja selle nägemise järel midagi teeks (reeglina midagi ostaks). Nendel juhtudel on hästi õnnestunud tõlke määratlus erinev. Hästi tõlgitud romaan austab suurema tõenäosusega originaalteksti kui tõlgitud reklaam, mis võib soovitud tulemuse saavutamiseks originaalist vägagi erinev olla. Ent neid mõlemat võib ja saab pidada heaks tõlkeks, kuigi tõlkija lähenemine – vahet pole, kas ta töötab tõlkebüroos või on vabakutseline – tõlkimisele võib olla väga erinev.

Sama kehtib kõige tõlgitava kohta – alates juriidilistest dokumentidest kuni luuleni.

Nähtamatu tõlge

Nagu eespool mainitud, on heale tõlkele omane ka see, et see oleks sihtrühmale loodud. Asjaolu, et see on tõlge, ei tohiks seejuures olla nähtav ega arusaadav. Ent seda ei olegi alati kuigi lihtne saavutada.

Inimlik puudutus

Kuigi tõlketehnoloogia on tänaseks üsna kaugele jõudnud, on inimese sekkumine tõlgete toimima panemisel endiselt hädavajalik. Tõlketööriistad võivad muuta tõlkimise kiiremaks ja õigel kasutamisel ka täpsemaks. Ent masintõlge ei suuda siiski veel võistelda oskuste ja nüanssidega, mida lihast ja luust tõlkijad valdavad.

Professionaalne tõlge

Professionaalset tõlget reguleerivad tõlkebüroode jaoks mitmed kvaliteedistandardid, mis on piirkonniti ja valdkonniti erinevad. Tõlketeenuste puhul on Eestis (ja Euroopas) peamiselt kasutusel järgnev kvaliteedistandard.

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015 sätestab põhiprotsessid, ressursid jm aspektid, mis on vajalikud kohalduvatele spetsifikatsioonidele vastava kvaliteetse tõlketeenuse osutamiseks. Antud standard töötati välja aastaid tagasi ja täna ei hõlma see näiteks masintõlkega seonduvat järeltoimetamist.

Tõlketeenuse pakkujad (reeglina tõlkebürood) saavad ISO 17100:2015 standardi võtta kasutusele selleks, et näidata/tõestada oma protsesside ja ressursside toimivust. See võib klientidele ja potentsiaalsetele klientidele ettevõtte teenuste vastu suuremat usaldust pakkuda.

Samas ei ole standardi omamine tõlkekvaliteedi tagamiseks veel kindel garantii, sest standardist tuleb kõigil osapooltel 100% ka kinni hoida. Ning seal, kus on inimesed ja reeglid, juhtub ka nende (teadmatut) eiramist.

Ilukirjanduslik tõlge

Iga lugeja hindab teose kvaliteeti oma kriteeriumide alusel. Siiski on mõned tõlked, mis paistavad silma. Hiljuti kuulutas romaanikirjanik Gabriel Garcia Marquez peale kolme aastat ootamist, kuni Gregory Rabassa tema raamatu „Sada aastat üksildust“ tõlke valmis saab, tõlke originaalist paremaks. Vaevalt saaks kirjanduslikule tõlkele osaks langev kiitus palju suurem olla…Originaaltekstile truuks jäämine, tagades samas tõlkele algtekstiga võrreldava stiili ja voogavuse, on keeruline. Väga-väga keeruline.

Ametlike kvaliteedistandardite osas võivad ilukirjanduse tõlkijad või ilukirjanduse tõlkimisega tegelevad tõlkebürood taotleda mistahes kvaliteedistandardeid ja need ka omandada. Ent mis puudutab arvamusi selle kohta, kas nende tehtud teose tõlge on hea või mitte, siis on see suuresti ikkagi iga lugeja otsustada.

ZYN’i maailm

ZYN on huuletubaka osas turu suurim kaubamärk. Alustuseks on ZYN saadaval kolmes  erinevas variandis. ZYN mini, ZYN slim ja ZYN mini eriti tugev. Kõik variandid on  diskreetsed ja asetuvad mugavalt huule all. ZYN mini on väikseim kott, mis on saadaval ka  minipakendis. Suuruselt mahub ideaalselt sisetaskusse või käekotti. ZYN slim on  normaalsuuruses karp ainult selle erinevusega, et see on kitsam ja pikem kui traditsiooniline  karp. See muudab toote diskreetsemaks, mis sobib hästi siis, kui sa ei soovi oma  nikotiinitarbimist näidata. ZYN slim on ideaalne valik, kui kohtud klientidega tööl või kui oled ämmaga õhtusöögil. Sa saad oma nikotiini, kuid keegi ei märka seda. 

ZYN Cool Mint on enimmüüdud ZYN, nagu meie, Pouchy.eu, seda nimetame. Siin saad värske  elamuse mündist, mis mõnusalt huule all jahutab. Piparmündi selged noodid, vürtsikas iseloom ja kuiv pind annab madala süljeerituse ja toote maitsete pikaajalise vabanemise. 

ZYN Ginger Blood Orange on kõigist testitud ZYN-i kotikeste maitsetest enim silma torkav.  Veriapelsini kergelt mõrkjas maitse koos ingveri kibeda tundega muudavad selle snusi maitse  ainulaadseks. Üleni valged kotid on pehmed, hästi täidetud ja vähese voolavusega. 

Kas oled suur kohvi- ja nikotiinipadjakeste fänn? Siis võiks arvata, et ZYN Espressino on sinu  jaoks parimad valik. Siit saad värskelt röstitud kohvi, šokolaadi, nugati ja vanilje maitsega snusi. Iseloom on veidi kreemjas ja padjake veidi tumedam kui teistel ZYNi maitsetel. 

ZYN Citrus Slim Strong on päikeseliste tsitrusviljade värske maitsega ning apelsini ja  sidrunheina noodiga. Padjakesed on kuivad ja hakkavad andma maitset ja nikotiini kohe, kui  muutuvad veidi niiskeks. Ka siin koged tervislikku suvetunnet ja soojust, kui ZYN Citrus  maitsed suus levivad.

Maitserännak Salt Switch’iga

Salt Switch ja selle erinevad maitsekombinatsioonid on üks parimaid e-sigarette algajatele. See mahub kenasti kätte ja on kaasaskantav, mis sobib ideaalselt liikvel olevale inimesele. Selle ja kasutuslihtsuse kombinatsioon muudab toote tõesti probleemivabaks suitsetamisest loobumise võimaluseks. Tegemist on ühekordselt kasutatava veipiga, mida on väga mugav endaga kõikjale kaasas kanda.

Pouchy.eu e-poes olev Salt Switch tootevalik sisaldab kasutajate lõbustamiseks laias valikus maitseid. Kogu selektsioonis on üle kuueteistkümne silmapaistva maitse, mis muudavad Sinu veipimiskogemuse veelgi põnevamaks. Mõned väga populaarsed maitsed on järgmised:

Jäine Guajaav

Puuviljakad ja magusad marjad jahutati lõpuks jäise löögiga. Guajaav on maitse, mis ilmub üha enam tootevalikutes, mis soovivad pakkuda nüansiga maitseid. Võime südamest öelda, et Salt Switch on sellega imeliselt hakkama saanud.

Maasika-litši

Kas soovid neid päikesepaistelisi päevi kuumalaine ajal meenutada? Maasika-litši puuviljane segu teeb just seda. Täidale maitsega veip sobib suurepäraselt magusasõbraga jaoks.

Jäine õun

Me teame, mida sa mõtled, õun ja mentool?! See kombinatsioon täiendab üksteist hästi ja on kenasti tasakaalus.

Jäine mustikas

Klassikaline kooslus E-vedeliku ja Nic Salt maailmas. Mõlemad võrdselt tasakaalustatud, küpsed mustikad ja vaarikad segunesid veel üheks veipiks.

Puhas tubakas

See ei pruugi olla enamiku inimeste lemmikute hulgas, kuid tubaka maitse osas on neil väga hästi läinud.

Nikotiini-soola seadmed, nagu veip, on väga sõbralikud kasutada koos uusima aurustamistehnoloogiaga. Lisaks pakub nikotiinisool teile koheselt kiiret nikotiinidoosi, mis aitab tõhusalt rahuldada vajadust ja iha. Koos nikotiinisoolade ja umbes 30-35 mg nikotiini tugevusega muutuvad mahvid sujuvamaks ja mugavamaks, vältides kõri sügelust ja ebameeldivust. Madala võimsusega veipid võivad pakkuda teile parimat alternatiivi suurte tossupilvede tekitamiseks, milleks ei ole enam ainult vesipiipu vaja.

Tehnilised andmed

Mõned Salt Switch ühekordselt kasutatava veipi ainulaadsed omadused on järgmised:

o Nikotiini tugevus: nende veipide nikotiini tugevus on umbes 20 mg.

o Suurus: ühekordselt kasutatavad soolavabad komplektid on kasutajasõbralikud ja neid saab kõikjale kaasa võtta. Nende suurus on vastavalt 10,3 mm* 18* 106*.

o Aku tööiga: Seadmete aku mahutavus on 350mAh

o Kaal: need on väga kerged, see tähendab kaalu 20 g.

o Pahvid: seadmed suudavad suitsetada umbes 450 pahvi korraga.

o E-vedelikud: nende aurustikomplektide e-mahla maht on umbes 2 ml.

o Laadimine: see on nii lihtne kui võimalik! Selle sisse- või väljalülitamiseks pole vaja uuesti laadida ega uuesti täita ega ühtegi nuppu vajutada. Sellepärast on seda nii lihtne kasutada.

Salt Switchi ühekordselt kasutatavate kapslite seade lülitatakse sisse sissehingamise teel ja peatub kohe, kui huuliku kaudu õhuvool puudub. Nii et kasutage seda või peatuge millal iganes soovite – teie vastutate.

Kui soovite suitsetamisest loobuda ja veipimisele üle minna, on esimene samm valida täiuslik maitse, mis vastab teie keha vajadustele ja ihale. Tubaka maitse toimib selles aspektis kõige paremini, kuna see annab teile sarnase tunde nagu sigarettide oma. Ligikaudse nikotiiniannuse võtmine aitab teil ka suitsetamisharjumusest loobuda ja samuti aitab teil vastavalt oma tervist säilitada. Seega ühekordselt kasutatav Salt Switch on tubaka suitsetamise parim alternatiiv.